Skip to main content

Numero 44 | 24 ottobre 2025

Sportelfurlan

Fâ il sportelist pe lenghe furlane: lavorâ e dî di sì, cence prospetivis


L’articul 6 de leç 482/99 al dîs “gli uffici delle pubbliche amministrazioni, nei comuni di cui all’articolo 3 della legge medesima, istituiscono almeno uno sportello per i cittadini che utilizzano la lingua ammessa a tutela”.

Ce che al ves di fâ chel sportel, e soredut l’operadôr linguistic assegnât a chel sportel, nol è mai stât specificât de normative, ma, un pôc par volte, simpri plui aministrazions a àn cjapât, in graciis dal finanziament de leç 482/99 un “sportelist”, magari a timp parziâl: tal 2005 a ‘nd jere 41.

Lis aministrazions a podevin fâ un contrat cuntune persone fisiche o cun realtâts che si jerin organizadis par dâ chel servizi, in particolâr la Societât Filologjiche Furlane, la cooperative Informazione Friulana (editore di Radio Onde Furlane) e la cooperative Serling.

Si à di dî che a jerin câs li che i sportei a lavoravin ben, e altris câs, invezit, li che il sportelist al jere cjapât de aministrazion dome par dâ une man in biblioteche o in anagrafe, in servizis che no vevin nuie a ce fâ cul furlan.

Di là di chescj câs estrems, al è di dî che tai prins agns a mancjavin coordenament e definizion des mansions.

Par cirî di comedâ cheste situazion, a son stadis diviersis iniziativis: par esempli tal 2005 il sportel dal Comun di Paluce al inmaneave un cors di perfezionament pes sôs operadoris e lu vierzeve ancje a sporteliscj di altris comuns e ancje a insegnants o operadôrs culturâi, creant une ocasion no dome di formazion, ma ancje di incuintri e di scambi di esperiencis.

Tal 2006 il Servizi identitâts linguistichis, culturâls e coregjonâi tal forest de Regjon (diretôr Marc Stolf) e il Consorzi Universitari dal Friûl (president Giovanni Frau) a publicavin il Vademecum dai sportei linguistics, curât di Federica Angeli e Cinzia Petris, che ancje se nol veve valôr normatîf, al deve indreçaments impuartants.

Tal 2007 il stes Servizi regjonâl al inviave une schirie di incuintris e di cors propit par favorî la cressite e il coordenament de ativitât dai sportei.

La centralizazion dai sportei

Cul 2014 e cjapave fuarce une dinamiche di centralizazion, in part volude, in part determinade di fatôrs esternis: cu la LR 2014/6 si istituive il Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane, sot de ARLeF, e intal stes timp i finanziaments aes singulis aministrazions par vê un sportel a levin al mancul.

Cheste centralizazion e varès ancje podût jessi positive e e veve un biel precedent cun ce che al veve fat (par un pôc) Diego Corraine cui sportei de provincie de Ogliastra in Sardegne.

Il fat di vê un sôl organisim al varès evitât cualchi abûs e soredut al varès favorît il coordenament e la comunicazion tra operadôrs.

La teorie però e à vût di pleâsi a une pratiche di politiche linguistiche che no cîr la eficience e la cressite, ma il control e dispès l’isolament dai dipendents in compartiments stagns.

Tra il 2016 e il 2018 la ARLeF, ancje par efiet dai limits imponûts aes assunzions di personâl, ancje a timp determinât, e deve in apalt il sportel a une dite esterne: il bant al è stât struturât in maniere tâl che a son restâts escludûts i ents che a vevin fat il servizi tai agns prime (SFF, Informazion Furlane e Serling) definint, tra chês altris robis, che il furnidôr al scugnive vê il profîl di agjenzie esperte in comunicazion e organizazion di events.

Di chê volte il Sportel regjonâl lu à in apalt la CALT sas di Adriana Cruciatti, une dite che no veve nissune competence specifiche te lenghe furlane (e veve dât supuart dome organizatîf a cunvignis par furlan de ASS4), che par dâ il servizi e à cjapât a vore il stes personâl che prime al faseve di sportelist là de ARLeF.

La sielte di indreçâsi propit a une dite cence competencis in lenghe furlane e podarès stiçâ une vore di resonaments ipotetics su lis sôs resons, ma restant su la realtât obietive, si pues dî almancul che e je une sielte dificile di judicâ in maniere positive. Di fat e à puartât a une pierdite: cuant che si da un lavôr impuartant a entitâts furlanistis, in plui di podê vê un bon servizi si à un efiet colaterâl, a crein simpri un indot culturâl e linguistic (la SFF e cree une rêt sociâl, in plui di dute la sô ativitât culturâl; Informazion Furlane midiant de radio e je stade e e je fondamentâl par musiche, teatri, audiovisîf, culture, inviant mil ativitâts gnovis; la Serling e à invistît dal so par fâ o par miorâ dizionaris, coretôr ortografic, tradutôr automatic…); dopo passe vot agns il servizi dât a une dite privade “neutre” (no animade di ideis furlanistis) al à produsût dome lis oris di lavôr paiât e nissun indot.

Pierdite di competencis e mancjance di cressite

No dome, ma e je stade ancje la pierdite di competencis e la mancjade cressite di altris.

Di fat lis cundizions di lavôr dal Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane no previodin la pussibilitât di cressite contratuâl, ancje parcè che il capitolât jenfri ARLeF e CALT al definìs in maniere precise trops lavoradôrs che a àn di jessi e di ce nivel.

Nol è nancje judât nissun miorament des competencis: in ducj chescj agns nol è mai stât fat un percors di cressite formative, anzit, i sporteliscj che a àn volût frecuentâ i cors organizâts de Universitât dal Friûl par formâ certificadôrs tal 2022-23, in convenzion cu la ARLeF, no àn nancje vudis ricognossudis lis oris di formazion dal datôr di lavôr.

Cun di plui, ancje se il Vademecum dai sportei linguistics al è metût a disposizion in pdf propit tal sît de ARLeF, la prassi di lavôr dal sportel a va, dispès par contrat, cuintri dai siei principis plui impuartants: no si fasin riunions di coordenament o di condivision des esperiencis; cemût che o vin dite no si fâs formazion; i sporteliscj a vegnin impleâts in maniere sistematiche par ativitâts li che no àn formazion specifiche. Tal câs che a vedin, par vie dal lôr patrimoni formatîf, une specializazion, cheste no à efiet sul status contratuâl e retributîf.

Lis ativitâts, che a domandaressin sedi preparazion specifiche che gratificazion professionâl e economiche juste, a son par esempli traduzion tecniche sientifiche/di tescj normatîfs, traduzion leterarie, interpretariât, ricercje sientifiche, didatiche, animazion cui fruts, elaborazion di materiâl didatic, elaborazion di materiâl di comunicazion e promozion, scriture di senegjaturis tv e internet, dopleadure/recitazion in audiovisîfs,  consulence toponomastiche, gjestion e moderazion di pagjinis tes rêts sociâls,…

Dâ mansions di cheste sorte a personis che, ancje se a vuelin, no son judadis a formâsi e a cressi e no son premiadis, al prodûs risultâts concrets che a puedin no jessi di nivel professionâl e al prodûs ancje frustrazion.

 

Cussì al è clâr che il personâl al pues cirî altris stradis: in particolâr al va a fâ concors publics, e al finìs a lavorâ in setôrs che no àn nuie a ce fâ cul furlan; o ben al pues ancje vinci un concors public e passâ a lavorâ in ARLeF, là che però lis sôs esperiencis e competencis specifichis te lenghe furlane no vegnin ni valorizadis ni fatis cressi, parcè che si sa che i dipendents de ARLeF a fasin scuasi dome lavôr burocratic.

Se i lavoradôrs impegnâts te promozion de lenghe furlane a vegnin tratâts in cheste maniere, si va cuintri dai lôr dirits professionâi, si fâs la promozion une vore piês di ce che si podarès, si da a dute la societât la percezion che il status reâl de lenghe al è une vore bas.

Cualchi pont

  • Il Consorzi Universitari dal Friûl, impegnât te edizion dal Vademecum dai sportei linguistics e intune vore di altris iniziativis a pro dal furlan al è stât sierât par efiet de leç finanziarie dal 2008 cun efiet definitîf tal 2014.
  • Il Servizi lenghis minoritariis e coregjonâi tal forest al è cence un diretôr specific dal 2019.
  • L’ultin cors di traduzion cun competencis par furlan (mansion che no sarès dai sporteliscj, ma che e je chê che ur ven dade plui dispès e la prime tal capitolât definît de Arlef) al è finît tal 2003.
  • L’ultin cors di perfezionament par operadôrs linguistics al somee che al sedi dal 2007.
  • Tal 2020 l’IRES in colaborazion cu la ARLeF e cun altris al à fat un cors di 240 oris di “Tecniche di promozione linguistica e culturale friulana”, par disocupâts, li che a son stadis formadis une dozene di personis gnovis: di chestis forsit un pâr al à cjatât implei tal setôr.
  • Tai ultins agns almancul 7 sporteliscj esperts a son lâts vie dal Sportel regjonâl.
  • Tal 2005 i sporteliscj pal furlan a jerin 41, vuê a son une desene.
sandri carrozzo
+ posts

Laureât in letaris classichis, tradutôr cun Pierluigi Visintin de “Odissee” di Omêr. President de cooperative Serling. Lessicograf e revisôr tal progjet dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan. Responsabil pe part linguistiche di Coretôr Ortografic Furlan e Dizionari Ortografic Furlan; tradutôr automatic talian-furlan Jude; dizionari de lenghe furlane dizionarifurlan.eu

Iscriviti alla newsletter de Il Passo Giusto per ricevere gli aggiornamenti