Ancje la lenghe furlane e à il so dizionari monolengâl
Lu à metût adun Sandri Carrozzo e si cjate in rêt ae direzion web https://dizionarifurlan.eu/
Cualchi setemane indaûr e je saltade fûr une gnove che e je pardabon biele e buine pe lenghe furlane, pai furlans, pai lôr dirits linguistics e par ducj chei che i tegnin al pluralisim di lenghis e culturis intindût no dome tant che un patrimoni di ducj e un spazi di libertât, di dirits e di democrazie…
Fâ il sportelist pe lenghe furlane: lavorâ e dî di sì, cence prospetivis
L’articul 6 de leç 482/99 al dîs “gli uffici delle pubbliche amministrazioni, nei comuni di cui all’articolo 3 della legge medesima, istituiscono almeno uno sportello per i cittadini che utilizzano la lingua ammessa a tutela”.
Ce che al ves di fâ chel sportel, e soredut l’operadôr linguistic assegnât a chel sportel, nol è mai stât specificât de normative, ma, un pôc par volte, simpri plui aminis…
Dopo di Gurize, tant ce fâ par une vere politiche linguistiche pal furlan
Ai 9 di Jugn stât si è davuelte la IV Conference regjonâl su la lenghe furlane, li dal Auditorium de culture furlane di Gurize.
Un incuintri impuartant fat in atuazion dal articul 30 de leç regjonâl 29/2007, che si varès di davuelzi dentri dai prins doi agns di ogni legjislature su iniziative dal President dal Consei, par verificâ se a son stâts otignûts i obietîfs de normative pe tutele de leng…
Une fevelade cun Mauro Tosoni, agns di gjornalisim, informazion, politiche par furlan
La informazion par furlan e à une lungje tradizion che e tache, se no prime, cul setemanâl udinês «Florean dal palaç» (in chê volte scrit «Florean dal palazz»), dal 1884, e e va indenant cui siei sucessôrs, cun rubrichis o contribûts par furlan in gjornâi scrits ancje par talian, e po, dopo de fin de ete fassiste, cul sfuei fondamentâl «Patrie dal Friûl», tignût sù di Felix Marchi, Maria Del Fabr…
Teôr: e je achì la fieste dal popul furlan
Se o vessin di contâle, e pararès un cine. Inalore o provarai a butâle jù come une senegjature.
Avost dal 2019
O jerin in cuatri a gjoldisi i frêts de aghe tal glereâl dal Tiliment in zone Fraforean, là che la rudine e lasse il puest ai prins bancs di savalon. Il Green Volley Teor al jere a pene passât, cun dut il lavôr che nus tocje tra preparâlu, po meti a puest, e, soredut, vivilu e fâ che al…
“I nestris popui a son compagns di chei altris e no volìn stâ intun museu”
“Argia” è il nome di una storica testata di informazione in lingua basca. Un settimanale che ha più di cent’anni di storia ed è distribuito in tutto il Paese Basco nella sua versione cartacea, con una tiratura di 60mila copie, ed è altresì disponibile sul web, dove conta altre decine di migliaia di lettori.
Sul numero di Argia del 13 aprile scorso è stata pubblicata una lunga intervista con Carli…
E je nassude la Rêt Civiche Sportive Furlane
Ai 2 di Avrîl inte Sale Talotti, intal Stadi Friûl, si è tignude la conference di scree de RCSF – Rêt Civiche Sportive Furlane.
La Rêt, inmaneade de ASF – Associazion Sportive Furlane, e à l’obietîf di meti adun dutis lis realtâts civichis e sportivis furlanis par fâ grup e adun – propit in gracie de fuarce di un grup – lavorâ pe tutele, salvaguardie e promozion de identitât furlane.
Come che al…
Ecolinguistica e discriminazione sociale
L’ecolinguistica offre un quadro interdisciplinare per comprendere e contrastare le discriminazioni linguistiche, tutelare la diversità culturale e promuovere la giustizia sociale. La valorizzazione delle lingue minoritarie e la tutela dei diritti linguistici sono pilastri per la costruzione di una società più inclusiva e sostenibile.
L’ecolinguistica è un campo di studi relativamente nuovo, eme…
Mandi, grant Pizzul
Il grant Pizzul.
O vevin voie di tacâ chest piçul test cuntun ossimor – ven a stâi chê figure retoriche che e consist tal meti dongje, inte stesse frase, peraulis che a esprimin concets contraris: un Grant Pizzul – parcè che o pensìn che, in cualchi maniere, al definedi in maniere perfete ce che al è stât Bruno Pizzul.
Di fat, a dispiet dal so cognon, Bruno al è stât un grant in ducj i sens: ta…
Imigrazion e situazion linguistiche: riflessions tacant de realtât catalane e furlane.
Par cuistions familiârs o ai esperience de situazion furlane, li che o soi natîf, e di chê catalane, li che o soi plui o mancul imigrât (in cualchi câs “pendolâr di lungje distance”). Di là de esperience personâl, o fevelarai di dinamichis gjenerâls.
Lis migrazions a àn un efiet impuartant su la situazion linguistiche, in cualchi câs a puartin a une sostituzion totâl o scuasi totâl (si pues pens…
Lenghe furlane: par zûc o par lavôr?
Josef Marchet, Francesc Placerean, Dino Virgili, Riedo Pup, Zuan Nazzi, Adrian Cescje… ce àno in comun dutis chestis personis e tantis altris?
Une prime robe in comun: a àn metût une vore di fuarcis te lote pe lenghe e pe identitât furlane, ce dal pont di viste propit linguistic, ce dal pont di viste politic, culturâl, leterari… A àn puartât indenant, ognidun cu la sô personalitât, une vere…
Identitâts e autonomie
Plui di cualchi volte si sint a fevelâ di “invenzion de identitât”: cualchi volte si assegne cheste etichete aes identitâts che si metin cuintri de centralitât dal stât nazionâl, ma i esemplis plui tipics a son propit chei dai stâts nazionâi e la Italie e je pardabon un câs di manuâl.
Lis popolazions cjapadis dentri tal teritori de Italie a son caraterizadis di secui e milenis di diferencis e di…
Traduzion automatiche jenfri realtât e ilusion
La traduzion automatiche in lenghe furlane e à za une storie avonde lungje.
Cul 2003 la Serling e veve fat i prins sistemis, che si son perfezionâts fin a rivâ a un vêr tradutôr a trasferiment dal talian al furlan: Jude, che si clame cussì parcè che al jude, ma al pues ancje tradî come l’apuestul traditôr (cui che al scrîf chest articul al è il responsabil de part linguistiche de sô elaborazion)…
Imparâ furlan a scuele: (o)mission impussibile
Ancje cun chest Setembar dal an 2024 e je tornade a tacâ la scuele. Une scuele dulà che, ancje chest an, no si impararà il furlan.
Intal 1949 Josef Marchet, intun dai siei editoriâi de Patrie dal Friûl al scriveve: “La storie di ducj i lengaçs, vîfs e muarts, nus insegne che par salvâ il furlan di une muart sigure, par fermâ la sô agonie, par meti ancjemò un fregul di sanc tes sôs venis, al è no…
Grazie Miri!
“Io so: ho vissuto quattro mesi in tenda, quasi un anno a Lignano e poi più di 9 anni in baracca” ricordava spesso Miriam Calderari. E dentro quegli anni c’era tutta la sua militanza civile, il suo impegno, culturale e politico, per condividere con la sua gente, dentro e fuori Venzone, la prospettiva di un progetto di una ricostruzione partecipata per tornare a vivere bene nei paesi del Friuli d…
















