
“I nestris popui a son compagns di chei altris e no volìn stâ intun museu”
“Argia” è il nome di una storica testata di informazione in lingua basca. Un settimanale che ha più di cent’anni di storia ed è distribuito in tutto il Paese Basco nella sua versione cartacea, con una tiratura di 60mila copie, ed è altresì disponibile sul web, dove conta altre decine di migliaia di lettori.
Sul numero di Argia del 13 aprile scorso è stata pubblicata una lunga intervista con Carli Pup, componente della redazione giornalistica di Radio Onde Furlane e presidente della cooperativa Informazione Friulana, società editrice dell’emittente. L’articolo, firmato dalla giornalista, scrittrice e ricercatrice Cira Crespo, dà conto di una sostanziosa conversazione nel corso della quale si è parlato di Europa, Friuli, diritti linguistici, politica e solidarietà tra comunità minorizzate.
È la prima volta che il Friuli trova uno spazio così importante sulla stampa generalista del Paese Basco. Si tratta di uno dei tanti effetti di quell’azione costante che Radio Onde Furlane svolge nel campo dell’informazione, della comunicazione e della produzione culturale utilizzando la lingua friulana, non solo per raccontare il Friuli e il mondo in Friuli, ma anche per far conoscere il Friuli all’esterno.
Un’ulteriore riflessione suggerita dall’articolo su Argia riguarda la rilevanza e la riconoscibilità del Friuli e della questione friulana. Quando i media – anche generalisti – delle principali nazionalità minorizzate danno spazio ad altre comunità, normalmente puntano la loro attenzione su quelle che sul piano politico e spesso anche dal punto di vista demografico sono maggiormente rilevanti – Paese Basco, Catalogna, Scozia, Galles… – mentre è più difficile che si occupino di altre comunità come, per esempio, quella friulana. L’intervista pubblicata su Argia ha rotto questa sorta di soffitto di cristallo proprio a favore del Friuli. Ciò si è verificato per merito della sensibilità di chi lavora per il settimanale basco, ma anche grazie a ciò che fa Onde Furlane con la sua programmazione quotidiana e con progetti “extra-radiofonici” – per esempio il festival Suns Europe – che hanno una naturale vocazione internazionale e internazionalitaria.
Link al articul par basc
https://www.argia.eus/argia-astekaria/2913/carli-pup
Qui di seguito proponiamo – tradotta in friulano – una parte dell’intervista pubblicata su Argia.
Prin di dut, ti domandarès di judânus a capî miôr là che si cjate il Friûl.
Sul plan gjeografic, o sin il pont plui a Nord dal Mediterani e te bande Sud des Alps, o sin la part plui ocidentâl de Europe dal Est e, tal stes timp, la part plui orientâl dal Ovest… O sin di simpri une crosere, un popul di frontiere. Sul plan politic, la part ocidentâl dal Friûl e parten ae Italie dal 1866 intant che la part orientâl e je stade anetude ae fin de Prime Vuere Mondiâl tal 1918.
La idee gjenerâl e je che la formazion dal Stât talian e sedi stât un procès avonde volontari…
Pal Friûl ocidentâl, in efiets, intal 1866 al è stât fat un plebissît pe anession ae Italie… però o disarès che al veve pôc di libar e di democratic. Par esempli, si votave in place, si vevin dôs urnis, une pal sì e une pal no, sot dal control di soldâts e vuardiis. Come a dî che il procès di unificazion de Italie al è stât un tic diviers di ce che nus contin.
La nestre situazion di popul “sul confin” nus à condizionât. Fin ai agns Setante dal secul stât une fete impuartante di Friûl e jere sot servitût militâr. In cetancj paîs a jerin casermis o areis militârs. Achì a àn ancje operât grups paramilitârs di estreme diestre e la rêt Gladio. Lis lôr ativitâts a vevin in primis une finalitât anticomuniste e antislovene (inte nestre regjon e vîf ancje une comunitât minorizade di lenghe slovene) ma a jerin tignûts di voli ancje i “autonomiscj”.
Si pues dî che il festival Suns Europe al è un dai events culturâi plui impuartants pes nazions cence Stât de Europe.
In principi al jere un festival dome musicâl ma cul 2015 a son stadis cjapadis dentri ancje altris espressions artistichis. Il nestri obietîf al è di fâ cognossi ce che si prodûs intes comunitâts minorizadis europeanis ma no dome chel, o volìn ancje che al sedi un lûc di incuintri, o volìn creâ une rêt tra lis nazionalitâts minorizadis europeanis, condividi cheste diversitât culturâl e politiche. O cirìn ancje di fâ in mût che nol sedi un festival folcloristic. O vin alc [la nestre lenghe e la nestre culture] che no intindìn di rinunciâi ma, tal stes timp, o volìn fâ capî che i nestris popui a son compagns di chei altris e no volìn stâ intun museu. E che la identitât e je alc di plurâl e no di monolitic.
O varès gust che tu mi disessis ce che tu pensis des nazions cence Stât in Europe. Cemût viodistu la lôr situazion inte Union Europeane?
Magari cussì no, la Union Europeane e va dilunc a jessi la espression (e a dipendi) dai guviers statâi. E je une vore lontane de idee di federazion di popui libars che si veve imagjinât sul imprin e o crôt che al sedi cetant dificil, se no impussibil, di cambiâle.
Ta chest prin cuart di secul o stimi che o vedin vivût almancul doi moments di grande sperance pes nazionalitâts minorizadis, o sei lis consultazions su la indipendence di Scozie e Catalogne. Ancje dome il sucès di un popul al è impuartanton par chei altris par vie che al mostre une strade, al contribuìs a cjapâ cussience, al dimostre che al è pussibil.
Cemût âstu viodût il procès indipendentist catalan?
O ai cirût di stâi daûr al procés dal 2012 incà. Par esempli, il prin di Otubar dal 2017 [n.d.t. la dì che si votave] o jeri a Barcelone intune des scuelis dopradis come sezion eletorâl. Ta chei dîs in Catalogne a jerin tancj i militants rivâts di altris comunitâts minorizadis. Ducj o jerin alì par dâ il nestri contribût – par trop piçul che al fos – e no dome par spirt di solidarietât ma ancje parcè che o pensavin che se la Catalogne e ves rivât pardabon a cjapâ la strade de indipendence, si varès vût un precedent inte Europe ocidentâl, une crevadure dal imobilisim politic e istituzionâl dai Stâts e de Union Europeane, si varès rot un tabù. Però, bon, o savìn cemût che a son ladis lis robis…
Sì, lu savìn. Duncje, almancul in part, o podìn dî che la Catalogne e je stade un pont di riferiment pes nazionalitâts cence Stât. E il Paîs Basc?
Sì, sigûr, ma par resons e in moments diferents. O crôt che il moviment popolâr basc, massime te seconde metât dal secul stât, al sedi stât un pont di riferiment par dutis lis nazions cence Stât de Europe. Soredut vie pai agns ‘70 o pensi che al sedi stât un riferiment impuartant ancje pe çampe rivoluzionarie internazionâl, ancje chê che no jere espression di popui minorizâts. Plui indenant i bascs a son stâts, par esempli, un model di sucès par recuperâ la lenghe proprie. Ducj i sistemis a son imperfets ma il numar dai locutôrs bascs, massime tra i plui zovins, al è cressût. Al è un dai pôcs câs in Europe là che si è stâts bogns di invertî la pierdite di locutôrs. Se us somee pôc!
La situazion de Catalogne e je diferente e, par cierts aspiets, e je une anomalie. Ancje cence cjapâ dentri dute la aree dai Paîs Catalans, o fevelìn di un teritori cuntune economie e cuntune popolazion – ancje sul plan di cui che al fevele la lenghe proprie – plui grande di cierts Stâts. Par tancj di lôr, e za di timp, la Catalogne e je un riferiment ma, tai fats, al è dificil di fâ confronts cun comunitâts che dispès no rivin nancje al milion di personis.
Suntun altri aspiet, o crôt che il câs catalan al mostri ducj i limits dal sisteme politic atuâl. La arogance che il guvier spagnûl e chês altris istituzions statâls a àn palesât in ocasion dal procès di riforme dal Statût di autonomie, e à dimostrât che, se la cuintripart e je formade di centraliscj, chauviniscj o fassiscj, la reson o il bon sens a son dibant, no valin nuie. In situazions di chê fate, la vie de tratative no dome no garantìs di fâ pas indenant ma si riscje fintremai di lâ a cessecûl.
E par chel che si riferìs aes lenghis? In Irlande a son diviers tentatîfs par recuperâ la lenghe proprie, crodistu che cheste ande e sedi gjeneralizade?
No. O crôt che si vedin situazions avonde diferentis. A son comunitâts là si movin tantis robis e altris là che la situazion e je statiche o là che si va denantdaûr. In Bretagne, par esempli, si àn pierdûts tancj locutôrs e ancje lis ativitâts culturâls a son in calâ, baste pensâ che la plui impuartante cooperative di distribuzion di libris e prodots culturâi par breton e je a risi di sierâ.
E in Italie? Cuale ise la situazion des comunitâts minorizadis? Esistie, par esempli, la cussience di jessi nazions diferentis?
Di là des comunitâts plui piçulis, che par solit a àn un Stât di riferiment là che a son maiorance, intal Stât talian si àn trê realtâts – e o stimi di no jessi l’unic che le pense cussì – che a àn lis carateristichis par che si puedi tignîlis di nazions cence Stât, o sei Sardegne, Ladinie e Friûl.
Ancje se ognidune cu lis sôs specificitâts, o fevelìn di comunitâts che in dì di vuê a àn une cussience linguistiche avonde salde ma là che la cussience nazionâl e je patrimoni dome di une minorance. Al è ancje il risultât di un “lavaç dal cerviel” fat di istituzions, mieçs di comunicazion e sisteme educatîf par plui di un secul e mieç e che aromai al è stât cjapât tant che un alc di naturâl… La idee di jessi “altri” e va dilunc a jessi alì, ma al è alc che al reste sot vie, che si fâs fature a identificâsi ad in plen.
Nô furlans, par esempli, o vin aromai interiorizât la sugjestion di jessi i difensôrs dal confin, chei che a àn lotât cuintri dai “barbars”, o sei chei todescs e slâfs tignûts par “barbars” dal nazionalisim talian. Ve che alore i furlans a àn cjapade sù cheste idee di jessi une sorte di “talians diferents”, di frontiere, la ultime difese sul confin cui “barbars” todescs e slâfs. Une sorte di fuartece cuintri de barbarie. Ae fin, cheste idee le vin cjapade su e i vin crodût, cence rindisi cont che te realtât [pai talians] noaltris o jerin i barbars e che il “diviers” – l’altri – o sin nô.
Cemût ti spieghistu la rivade al podê de diestre in Italie?
Bon, al sarès un discors avonde lunc ma – curtis che si tocjin – tal spazi politic che in Italie al ven identificât come di çampe, aromai al è restât avonde pôc di çampe.
Duncje, daûr de tô opinion, la çampe no à lavorât ben. Cemût si ise compuartade, par esempli, cu lis comunitâts minorizadis che a son intal Stât talian?
O pensi che si puedi dî che la çampe taliane e sedi plui sensibile sul teme de diversitât linguistiche ma che no le calcoli une sô prioritât. In fin dai fats, ancje la çampe taliane e à une culture nazionaliste. Magari un di çampe al doprarà peraulis tant che “Republiche taliane” o “citadins”, intant che un di drete al disarà “nazion taliane” e “talians”: a son dôs musis di un stes nazionalisim, un plui banâl e chel altri plui autoritari e ideologjic. Però, drete e çampe, cuant che si met in discussion la idee di Italie a mostrin di jessi dai nazionaliscj talians e vonde.
Parcè isal impuartant lavorâ pes culturis e pes nazionalitâts minorizadis?
O pues rispuindi dome par me. Il Friûl al è il gno pont di riferiment, al è la storie de mê famee e de mê int. No sai trop che chest al puedi judâ il mont ma o crôt che il mont al sedi un puest miôr se al ten dentri ancje la mê culture. Mi sint furlan, al è ce che o soi. La mê identitât e je fate ancje de resistence di dutis lis gjenerazions che a àn vivût achì prime di me. Se jo o soi achì, al è in graciis di cheste resistence. Il gno contribût ae lote [pal furlan e pal Friûl] al è ancje par mantignî vive la lôr memorie e, tune cierte misure, par paiâ chel debit che mi sint di vê cun lôr.
Nassut a Udin, 1973, lavoradôr e aministradôr de cooperative Informazione Friulana – Radio Onde Furlane. Autôr di libris tant che «1511. Il Friûl de Joibe Grasse» (2011), «Memoriis platadis. Olmis di storie te narative popolâr furlane» (2007) e «Il Diari di Bobby Sands» (2001), tradutôr e operadôr linguistic, al à colaborât par rivistis tant che La Patrie dal Friûl, Gnovis Pagjinis Furlanis e
La Comugne. Par agns al è stât il puartevôs dal “Comitât 482”, organizazion che e meteve dongje realtâts associativis furlanis, slovenis e gjermanichis impegnadis inte difese dai dirits linguistics.
- Carli Puphttps://ilpassogiusto.eu/author/cpup/
E je nassude intai Paîs Catalans ma e vîf a Vitoria-Gasteiz (Comunitât Autonome Basche). Laureade in storie alì de Universitât Autonome di Barcelone, si dediche ae divulgazion de storie al feminin cun oparis tant che «Euskal Herriko 40 emakume. Egon ginen, izan ginen» (2023), «Baginen Euskal Herriko historia emakumeen bitartez» (2020), «Madres en red. Del lavadero a la blogosfera»
(2014) e cun cors e ativitâts in centris civics e te Jabetze Feministarako Eskola. E colabore cun diviers mieçs di comunicazion e, tra chescj, il setemanâl basc «Argia».
- Cira Crespohttps://ilpassogiusto.eu/author/ccrespo/